Tezaurus Prawa - Informacje o bazie
Informacje o bazie - Tezaurus Prawa

Spis treści Zamknij okono TEST - Informacje o bazie TEZ10
  1. Tezaurus Prawa w Bibliotece Sejmowej
    1.1 Funkcja tezaurusa
    1.1.1 Kontrola słownictwa
    1.1.2 Wspomaganie użytkownika
    1.2 Struktura tezaurusa
    1.2.1 Część alfabetyczna tezaurusa
    1.2.2 Część systematyczna tezaurusa
    1.3 Zakres tezaurusa
    1.4 Słownictwo tezaurusa
    1.4.1 Dobór słownictwa
    1.4.2 Prekoordynacja słownictwa
    1.4.3 Forma słownictwa
    1.4.4 Nazwy własne
    1.5 Forma tezaurusa
    1.5.1 W systemie ALEPH
    1.5.2 W systemie MTM-4
    1.5.3 W postaci wydruku powielanego
    1.6 Wielojęzyczność tezaurusa
    1.7 Spójność z tezaurusem EUROVOC
    1.8 Historia tezaurusa
  2. Wyszukiwanie
    2.1 Wyszukiwanie poprzez proste terminy
    2.2 Wyszukiwanie poprzez łączenie terminów
    2.3 Wyszukiwanie w tezaurusie alfabetycznym
    2.4 Wyszukiwanie w tezaurusie systematycznym
    2.5 Wyszukiwanie poprzez terminy obce
    2.6 Problemy w wyszukiwaniu
    2.6.1 Za dużo wyszukanych książek
    2.6.2 Za mało wyszukanych książek
    2.6.3 Brak terminu
  3. Indeksowanie według tezaurusa
    3.1 Zasady ogólne
    3.2 Zasady szczegółowe
    3.3 Problemy w indeksowaniu
    3.3.1 Pole 1 czy pole 2
    3.3.2 Brak terminu w tezaurusie
    3.3.3 Więcej niż 15 deskryptorów w jednym polu
    3.3.4 Zastosowanie polecenia "VER" sygnalizuje błędny zapis

Tezaurus Prawa w Bibliotece Sejmowej

1.1. Funkcja tezaurusa Powrót do spisu treści

Tezaurus jest słownikiem języka informacyjno-wyszukiwawczego, tj. języka służącego do przedstawiania zawartości treściowej dokumentów (książek, artykułów) w celu ich późniejszego wyszukania na zapytanie użytkownika. Tezaurus bazuje na słownictwie języka naturalnego, ale nie jest z tym językiem tożsamy.

    Podstawowe dwie funkcje tezaurusa to:
  1. Kontrola słownictwa języka naturalnego, na którego bazie powstał tezaurus. Kontrola ta polega głównie na wyeliminowaniu niekorzystnych z punktu widzenia wyszukiwania informacji takich zjawisk języka naturalnego jak synonimia i homonimia (wieloznaczność).
  2. Wspomaganie użytkownika przy wyszukiwaniu i indeksowaniu poprzez wskazanie terminów wyszukiwawczych, które można wykorzystać oprócz lub zamiast podanych przez użytkownika, np. terminów szerszych, węższych lub pokrewnych.

1.1.1 Kontrola słownictwa Powrót do spisu treści

Kontrola słownictwa polega na wyeliminowaniu synonimii i homonimii. Synonimia jest to zjawisko przypisania jednemu pojęciu (obiektowi) więcej niż jednej nazwy.
Synonimia w języku naturalnym służy wzbogaceniu języka, jednak z punktu widzenia wyszukiwania informacji jest to zjawisko niekorzystne, prowadzi bowiem do ciszy informacyjnej, tj. niewydania dokumentów znajdujących się w zbiorze na pytanie użytkownika, choć są one relewentne (odpowiadają na jego zapytanie, byłyby dla niego interesujące). Np. użytkownik pyta o agroturystykę i nie otrzyma pozytywnej odpowiedzi, gdyż książki dotyczące tego tematu zaindeksowane są terminem "turystyka wiejska". W celu wyeliminowania tej ciszy dąży się do ujednolicenia terminologii stosowanej przez indeksatorów i czytelników, tj. sprowadza różne formy wyrażenia jakiegoś pojęcia lub tematu do jednej obowiązującej. Dokonywane jest to za pomocą odsłaczy typu U ,
np. agroturystyka U turystyka wiejska .
Dzięki tej kontroli:

  1. Wszystkie książki dotyczące turystyki wiejskiej będą wymienione pod tym właśnie terminem (bez względu na to jakiego określenia użył autor książki), a nie rozproszone w ciągu alfabetycznym pod różnymi formami synonimicznymi lub bliskoznacznymi.
  2. Użytkownik dotrze do książek zaindeksowanych tym terminem, nawet jeśli w początkowej fazie poszukiwań użył niewłaściwego z punktu widzenia systemu terminu; słownik wskaże mu formę poprawną, odsyłając od terminu odrzuconego (askryptora) do obowiązującego w danym systemie (deskryptora). Zestaw odsyłaczy kierujących do danego terminu może być bogaty i zawiera nie tylko formy synonimiczne, ale także quasi-synonimiczne (o podobnych zakresach, bliskoznaczne). Wszystkie odsyłacze kierujące do danego terminu wymienione są pod nim po wskaźniku UF (nie używaj) w wykazie alfabetycznym tezaurusa, np.
 
turystyka wiejska 
UF  agroturystyka 
    ekoturystyka 
    turystyka proekologiczna 
    turystyka zielona 
    wczasy pod gruszą 
    itp. 
Oznacza to, że w danym systemie termin "turystyka wiejska" reprezentuje wszystkie kierujące do niego odsyłacze, nawet jeśli czasami jest to forma antonimiczna (przeciwstawna), np.
 
nikotynizm 
UF  antynikotynizm 
    kampania antynikotynowa 

    walka z paleniem 
    itp. 
lub terminy uznane za zbyt wąskie dla potrzeb danego systemu, np.
 
ssak morski 
UF  foka 
    wieloryb 
    itp. 

1.1.2 Wspomaganie użytkownika Powrót do spisu treści

Wspomaganie użytkownika polega nie tylko na wskazaniu, jaki termin powinien być użyty dla wyrażenia danego tematu ( kontrola słownictwa), ale także na wskazaniu terminów związanych z deskryptorem wybranym przez użytkownika relacją hierarchiczną lub kojarzeniową (pokrewieństwa, asocjacja). Relacja hierarchiczna zaznaczona jest w tezaurusie dwoma typami odsyłaczy znajdujących się w artykule deskryptora (terminu wyszukiwawczego):

BT - termin szerszy
NT - termin węższy
Relacja kojarzeniowa zaznaczona jest w tezaurusie poprzez odsyłacz -
RT - termin kojarzeniowy.
Terminy węższe, szersze i kojarzeniowe wskazują użytkownikowi, jak może zawężać lub poszerzać swoje zapytanie, podpowiadając mu, jakich terminów może użyć zamiast lub oprócz terminu przez niego podanego, umożliwiają automatyczne wyłączenie wszystkich terminów węższych do wyszukiwania, np. polecenie szukaj Polska (find Polska) wyszuka nie tylko książki zaindeksowane tym deskryptorem, ale także wszystkimi deskryptorami połączonymi z nim np. relacją hierarchiczną, tj. "Warszawa", "Mazowsze", "województwo poznańskie", itd.

Wspomaganiu użytkownika służy także część systematyczna tezaurusa, w której użytkownik mający trudności z wyrażeniem (sformułowaniem) tematu może wybrać jeden z terminów zgrupowanych w działy według ich zakresu (znaczenia). Pomocą w wyszukiwaniu są także uwagi (scope notes SN), definiujące lub wyjaśniające znaczenie terminu oraz instrukcja wyszukiwania precyzująca jego użycie w systemie, odsyłacze typu U a AND b, odsyłacze typu U a OR b oraz cały kontekst słownikowy deskryptora.

1.2 Struktura tezaurusa Powrót do spisu treści

Tezaurus Prawa BS składa się z dwóch części: systematycznej (hierarchicznej) oraz alfabetycznej. Część systematyczna tezaurusa zawiera tylko deskryptory (terminy indeksowe, tj. użyte do opisu zawartości treściowej książek) ułożone w porządku logicznym odzwierciedlającym ich zakres znaczeniowy.
Część alfabetyczna tezaurusa zawiera wszystkie deskryptory i askryptory (tj. terminy odrzucone, niedozwolone do indeksowania lecz kierujące do odpowiadających im deskryptorów).

1.2.1 Część alfabetyczna tezaurusa Powrót do spisu treści

Część alfabetyczna tezaurusa, zw. tezaurusem alfabetycznym, zawiera dwa rodzaje rekordów (zapisów):

  1. Artykuły askryptorowe (tj. odsyłacze)
  2. Artykuły deskryptorowe (tj. terminy wyszukiwawcze wraz ze wszystkimi terminami związanymi).

1.2.1.1 Artykuły askryptorowe Powrót do spisu treści

Artykuł askryptorowy zawiera jeden z trzech rodzajów odsyłaczy kierujących od terminu odrzuconego:

  1. Odsyłacz U
  2. Odsyłacz U a AND b
  3. Odsyłacz U a OR b

1.2.1.1.1 Odsyłacz U Wstecz

Odsyłacz U odpowiadający tradycyjnemu "zob.", "używaj", "stosuj", tj. kierujący od askryptora do zastępującego go deskryptora (terminu wyszukiwawczego), np.

broń nuklearna U broń jądrowa,
wyznanie buddyjskie U buddyzm,
Romowie U Cyganie;

1.2.1.1.1 Odsyłacz U a AND b Wstecz

Odsyłacz U a AND b, odpowiadający polskiemu "używaj A i B", kierujący od terminu złożonego do zastępującej go w systemie kombinacji dwu (lub więcej) deskryptorów, np.

roślina chroniona U ochrona roślin AND gatunki chronione,
autostrada płatna U autostrada AND opłata drogowa
Odsyłacz typu AND ma na celu ułatwienie korzystania z systemu (zastępuje fragment instrukcji wyszukiwania), podpowiadając jakiej kombinacji terminów należy użyć dla tematu, który nie ma swojej reprezentacji w zbiorze deskryptorów. Stosowany jest w sytuacji, gdy istnieje podejrzenie, iż użytkownik może poszukiwać tematu poprzez termin złożony, podczas gdy jest on w systemie wyrażony za pomocą koordynacji dwóch lub więcej elementów słownika. Odsyłacz typu AND zapobiega zbytniemu rozrostowi słownictwa oraz umożliwia wyszukiwanie pewnych tematów, które inaczej musiałyby być wyszukiwane przez sumę terminów prekoordynowanych.
Na przykład wprowadzenie deskryptorów prekoordynowanych roślina chroniona i zwierzęta chronione uniemożliwiłyby wyszukanie prac nt. gatunków chronionych obejmujących zarówno rośliny jak i zwierzęta.

1.2.1.1.1 Odsyłacz U a OR b Wstecz

Odsyłacz U a OR b, odpowiadający polskiemu "używaj A lub B", kierujący od terminu wieloznacznego lub zbyt szerokiego (ogólnego) do zastępujących go dwu (lub więcej) deskryptorów jednoznacznych lub specyficznych (bardziej szczegółowych) do wyboru przez użytkownika

cło U opłata celna OR wartość celna,
wydawnictwo kartograficzne U atlas OR mapa,
indeks U wykaz OR indeks cen,
obozy pracy przymusowej U jeńcy wojenni OR obozy radzieckie,
wydatki na oświatę U finansowanie oświaty OR koszty oświaty.

1.2.1.2 Artykuły deskryptorowe Powrót do spisu treści

Artykuł deskryptorowy zawiera następujące elementy:

 
         BT Termin Szerszy     - deskryptor nadrzędny 
         NT Termin Węższy      - deskryptor podrzędny 
         RT Termin Kojarzeniowy- deskryptor pokrewny 
         SN Uwaga              - dot.zakresu lub użycia deskryptora 
         UF Nie Używaj         - askryptor kierujący do deskryptora 
        +UF Nie Używaj+        - askryptor z odsyłacza typu AND 
        -UF Nie Używaj-        - askryptor z odsyłacza typu OR 
         TT Nazwa działu       - nazwa działu w hierarchicznej strukturze tezaurusa 

Porównaj przykłady artykułów deskryptorowych
Układ elementów w artykule deskryptorowym odbiega od ogólnie przyjętego (zalecanego przez normy), został jednak zmieniony ze względu na wygodę użytkownika, tj. elementy bardziej przydatne z punktu widzenia wyszukiwania (np. terminy szersze, węższe i kojarzeniowe) podawane są na początku, natomiast elementy uznane za mniej istotne (np. odsyłacze kierujące do danego terminu) przerzucone zostały na koniec artykułu deskryptorowego.

BT (Broader Term)
Deskryptor nadrzędny w hierarchicznej strukturze tezaurusa; wyraża najczęściej relację typu rodzaj-gatunek lub część-całość.

NT (Narrower Term) -
Deskryptor podrzędny w hierarchicznej strukturze tezaurusa; wyraża najczęściej relację typu gatunek-rodzaj lub całość-część.

RT (Related Term)
Deskryptor pokrewny, związany tematycznie (zakresowo) z danym deskryptorem.

SN (Scope Note)
Uwagi są krótkimi informacjami, których celem jest:

  1. Wyjaśnienie znaczenia terminu
  2. Wskazanie znaczenia terminu odbiegającego od ogólnie przyjętego
  3. Informacja dotycząca stosowania terminu

Wyjaśnienie znaczenia terminu
Jest to forma krótkiej definicji podawana głównie przy terminach, które mogą budzić wątpliwości lub być wieloznacznymi, np .
 
ekokonwersja 
SN  Zamiana długu na zobowiązanie dłużnika do wydatkowania określonej 
    sumy na cele ochrony środowiska. 
 
obiekcje światopoglądowe 
SN  Odmowa służby wojskowej, pracy w sobotę lub niedzielę, itp. 
    ze względów światopoglądowych 
 
NATO 
SN  Układ polityczno-wojskowy zawarty w 1949 w Waszyngtonie; siedzibą 
    Sekretariatu jest Bruksela, a główne dowództwo znajduje się w Mons; 
    obejmuje 16 państw. 
Pamiętać należy, że wyjaśnieniu znaczenia zakresu terminu służy cały kontekst słownikowy deskryptora, np.
Wskazanie znaczenia terminu
Wskazanie znaczenia terminu odbiegającego od ogólnie przyjętego lub wieloznacznego, np.
 
pożyczka 
SN  Rozumiane jako udzielenie kredytu. 
    Dla zaciągnięcia kredytu stosuj "zapożyczenie". 
Informacja dot. stosowania terminu
Ma ona postać krótkiej uwagi sygnalizującej istotne ograniczenie użycia danego terminu, np.
DZIEDZINY POKREWNE 
SN  Nazwa działu, nie używaj do indeksowania. 
Szczegółowe informacje dotyczące stosowania danego terminu znajdują się w instrukcji indeksowania i instrukcji wyszukiwani a.

UF (Used For)
Nie Używaj, czyli askryptory kierujące do danego terminu. Są to najczęściej formy synonimiczne (równoznaczne) lub q uasisynonimiczne (bliskoznaczne), lecz także terminy uznane za zbyt specyficzne (o zbyt wąskim zakresie) dla potrzeb syste mu i wprowadzone tylko jako pomoc dla użytkownika w dotarciu do zastępujących je terminów szerszych reprezentowanych w tez aurusie, np.

 
sieć rozległa 
UF   Internet 
 
choroba tropikalna 
UF   cholera 
     febra żółta 
     malaria 
     zimnica 
     śpiączka afrykańska 
 
drób 
UF   bażant 
     gęś 
     indyk 
     kaczka 
     kura 
     perlica 
W trosce o zapewnienie jak największej przyjazności systemu Tezaurus Prawa posiada bardzo bogaty zestaw odsyłaczy tego typu (średnio ponad pięć askryptorów na jeden deskryptor), przy czym liczba ich stale wzrasta. Służyć ma to zapewnieniu dotarci a do terminu indeksowego reprezentującego dane zagadnienie poprzez wszelkie możliwe warianty wyrażenia tego tematu, w tym i pokrewne, np.
ochrona konsumenta 
UF   obrona konsumentów 
     ochrona interesów konsumentów 
     ochrona praw konsumentów 
     polityka konsumencka 
     prawa konsumenta 
     prawna ochrona konsumenta 
aborcja nielegalna 
UF   nielegalna aborcja 
     nielegalne przerywanie ciąży 
     podziemie aborcyjne 
     turystyka aborcyjna 
     zakaz aborcji 
Askryptory umieszczone są po skrócie UF w porządku alfabetycznym (porównaj odsyłacz U).

TT (Top Term)
Termin będący jednocześnie nazwą działu w hierarchicznej strukturze tezaurusa.

Przykłady artykułów deskryptorowych

 
Przykład 1. 
energia czysta 
BT   energia 
     ochrona środowiska 
NT   bioenergia 
     biogaz 
     energia cieplna 
     energia geotermiczna 

     energia słoneczna 
     energia wiatru 
     energia wodna 
RT   badania stosowane 
     czysta technologia 
     polityka energetyczna 
     walka z zanieczyszczeniem 
     zapobieganie zanieczyszczeniu 
     zasoby energii 
UF   alternatywne źródło energii 
     niekonwencjonalne źródło energii 
 
Przykład 2. 
negocjacje zbiorowe 
BT   stosunki pracy 
NT   negocjacje trójstronne 
RT   dialog społeczny 
     organizacja producentów 
     prawa związków zawodowych 
     spory pracy 
     związek zawodowy 
SN   Metody negocjacji w sprawie zawarcia układu zbiorowego 
     między pracodawcami a związkami zawodowymi. 
UF   pertraktacje w sprawie umowy zbiorowej 
     regulacje sporów zbiorowych 
     rokowania zbiorowe 
     rozstrzygania sporów zbiorowych 
     rozwiązywania zbiorowych sporów pracy 
     układ zbiorowy pracy 

1.2.2 Część systematyczna tezaurusa Powrót do spisu treści

Wszystkie deskryptory zgrupowane są w czterech głównych działach:
PRAWO
DZIEDZINY POKREWNE
TEZAURUS ORGANIZACJI MIĘDZYNARODOWYCH
TEZAURUS NAZW GEOGRAFICZNYCH
Dziedziny pokrewne oraz organizacje międzynarodowe i nazwy geograficzne traktować można jako pomocnicze części Tezaurusa P rawa, zintegrowane z nim w jedną całość w celu, większej wygody użytkownika (zgrupowanie wszystkich terminów w jednym ciągu alfabetycznym) oraz powiązania deskryptorów z różnych tezaurusów relacją kojarzeniową, np. kraje NATO (z tezaurusa geograficznego) z NATO (z tezaurusa organizacji międzynarodowych) i bezpiecze ństwo międzynarodowe (z działu POLITYKA MIĘDZYNARODOWA). Nie byłoby to możliwe, gdyby każdy z tych działów funkcjonował jako oddzielny tezaurus.
Każda z głównych części tezaurusa podzielona jest z kolei na działy skupiające terminy dotyczące jednej dziedziny (najczęś ciej gałęzi prawa) i porządkujące je hierarchicznie (poziom hierarchii wskazują: w wersji tekstowej ALEPH wcięcia, w wersj i WWW ALEPH, symbol NT z numerem poziomu). Przy wyodrębnieniu poszczególnych działów kierowano się kryteriami pragmatycznymi, tj. dokonano takiego podziału całego za kresu tezurusa, aby objętość poszczególnych działów przy wydruku (w dwóch kolumnach) nie przekraczała jednej strony (zadecydowały więc wzg lędy praktyczne jakimi jest m.in. ograniczona percepcja czytelnika mogącego jednorazowo objąć wzrokiem zawartość jednej strony w celu szybkiego zorien towania się, jakimi deskryptorami danego działu może dysponować). W przypadku przekroczenia objętości strony jeden z poddziałów zamieniany jest na kolejny dział grupujący wszystkie podrzęd ne terminy na następnej stronie. W dziale, z którego go zaczerpnięto, pozostaje on wymieniony, ale bez dalszej rozbudowy, jedynie ze znakiem plusa wskazują cym, że dalszego podziału należy szukać na oddzielnej stronie, np.
prawo ochrony środowiska
-degradacja środowiska [dz.21.2]
-norma ekologiczna
--normy biologiczne
-ochrona środowiska
--badania ekologiczne
-polityka ochrony środowiska [dz.21.1]
Nazwy działów (tzw. top terms) są więc takimi samymi deskryptorami, jak pozostałe terminy i można je wykorzystywać w indek sowaniu i wyszukiwaniu. Każdy taki deskryptor ma swój termin szerszy, wskazujący z jakiego innego działu został zaczerpnięty (jakiemu innemu dział owi został podporządkowany). W rezultacie powstało jedno drzewo hierarchiczne podzielone sztucznie przy prezentacji geaficznej na szereg działów ułatwiających wyszukiwanie, lecz nie gubiących zależności hierarchicznych. W części podstawowej tezaurusa prawa wszystkie terminy są podrzędne i prowadzą do najwyższego w hierarchii (i tym samym nie mającego żadnego terminu szerszego) deskryptora prawo. Innymi słowy, całe drzewo hierarchiczne wywodzi się od jednego terminu (jest to rozbudowa). W częściach pomocniczych tezaurusa występuje więcej niezależnych drzew hierarchicznych, tj. deskryptorów nie mających term inu szerszego, np. w części DZIEDZINY POKREWNE takimi terminami są np. polityka, kultura, nauka, przemysł, itp.
Nazwy działów zaopatrzone są w kody pełniące funkcję porządkującą i adresową, wskazując kolejność działów i ułatwiając ich odnalezienie w części systematycznej (zastępują podawanie numeru strony). Dodatkowo utworzono dwa pomocnicze spisy wszystkich nazw działów wraz z ich kodami - systematyczny i alfabetyczny, pełniące funkcję spisu treści i indeksu, np.
Systematyczny spis działów
01 PRAWO
02 ŹRÓDŁA PRAWA
03 PRAWO KONSTYTUCYJNE
03.1 PAŃSTWO
03.2 WŁADZA USTAWODAWCZA
03.3 PARLAMENT
03.4 WŁADZA WYKONAWCZA
04 PRAWO WYZNANIOWE
05 PRAWO WYBORCZE
08 PRAWO KARNE
08.1 PRZESTĘPSTWO
( ... )
Alfabetyczny spis działów
BEZPIECZEŃSTWO MIĘDZYNARODOWE - 71.3
BEZPIECZEŃSTWO PUBLICZNE - 70.5
DEGRADACJA ŚRODOWISKA - 21.2
( ... )
PRAWA CZŁOWIEKA - 65
PRAW0 - 01
PRAW0 ADMINISTRACYJNE - 20
PRAW0 ATOMOWE - 62
PRAW0 AUTORSKIE - 11
PRAW0 BANKOWE - 31
PRAW0 BUDOWLANE - 24
( ... )
Ułatwia to orientację w części systematycznej i szybsze dotarcie do interesującego czytelnika działu.
Deskryptory węższe danego terminu ułożone są w części systematycznej najczęściej w porządku alfabetycznym. Wyjątek stanowią te deskryptory węższe, wśród których wyodrębniono różne fasety, tj. podgrupy wyróżnione według różnych kr yteriów podziału. Stanowią one odrębne ciągi alfabetyczne grupujące deskryptory jednego rodzaju, np.
transport
-rodzaj transportu
--transport krajowy
--transport międzynarodowy
--transport transgraniczny
--transport wewnętrzny
-
--transport kosmiczny
--transport lądowy
--transport podziemny
--transport powietrzny
--transport wodny
--transport energii
--transport pasażerski
--transport towarowy
--transport zwierząt
Tezaurus Prawa ma strukturę polihierarchiczną, tj. jeden termin może posiadać więcej niż jeden deskryptor szerszy (nadrzędny), np.
konstytucja
BT prawo konstytucyjne
BT źródła prawa
międzynarodowe prawo karne
BT prawo karne
BT źródła prawa
Polihierarchia umożliwia użytkownikowi odnalezienie węższego terminu należącego do więcej niż jednego działu (grupy tematycznej) w każdym miejscu schematu hierarchicznego. Konsekwencją tego jest wielokrotne wystąpienie tego terminu w wykazie systematycznym, w podanych przykładach dwukrotnie, tj.
prawo konstytucyjne
NT konstytucja
źródła prawa
NT konstytucja

prawo karne
NT międzynarodowe prawo karne
prawo międzynarodowe
NT międzynarodowe prawo karne
Przy każdym wystąpieniu terminu powinna znajdować się cała dalsza jego rozbudowa, tj. wszystkie terminy węższe. Aby nie powtarzać w wielu miejscach wykazu długich nieraz łańcuchów hierarchicznych, zdecydowano podawać pełną rozbudowę tylko w jednym wybranym dziale (z którym terminy węższe są najściślej związane), w pozostałych wystąpieniach terminu numer działu, w którym należy szukać pełnej jego rozbudowy, np.
prawo ochrony środowiska
-ochrona środowiska
--ochrona roślin
---środki ochrony roślin [dz.45.2]
rolnictwo
-środki produkcji rolnej
--nawozy
--sprzęt rolniczy
---środki ochrony roślin
----herbicyd
----insektycyd
----pestycyd
Czasami prowadzi to do rozbicia terminów węższych deskryptora między dwa działy, np.
prawo konstytucyjne
-prawa i obowiązki obywateli
--obowiązki obywatela
---obowiązek podatkowy
---obowiązkowa służba wojskowa
---szkolnictwo obowiązkowe
-prawa obywatela [dz.65]
prawo człowieka
-prawa i obowiązki obywateli
--obowiązki obywatela [dz.03]
--prawa obywatela
--prawa ekonomiczne
--prawo do pracy
--prawo do rozwoju
( ... )

1.3. Zakres tezaurusa Powrót do spisu treści

Tezaurus Prawa, zgodnie z nazwą, obejmuje przede wszystkim słownictwo z zakresu prawa (terminologię prawniczą), ponieważ jednak przedmiotem prawa jest w rzeczywistości prawie cała działalność ludzka, zawiera także słownictwo zaliczane tradycyjnie do innych dziedzin (a umieszczane najczęściej jako terminy węższe w stosunku do nazw działów prawa, których są przedmiotem).
O ogólności tezaurusa zadecydował ponadto fakt, że BS jest nie tylko biblioteką prawniczą, ale i parlamentarną, dlatego w centrum jej zainteresowań znajdują się także zagadnienia parlamentarne oraz tematy związane z polityką i gospodarką. Tematy dotyczące tych zagadnień skupione są głównie w dziale "DZIEDZINY POKREWNE", podczas gdy tematy bezpośrednio związane z prawem - w głównym dziale tezaurusa "PRAWO".
Poziom szczegółowości słownictwa odzwierciedla potrzeby użykowników i zakres zbiorów, nie jest jednakowy we wszystkich działach, np. ze względu na licznie w zbiorach reprezentowaną literaturę z zakresu historii społecznej (tzw. Zbiory Historii Społecznej stanowiące oddzielny księgozbiór) "nieproporcjonalnie" rozbudowane zostały działy dotyczące historii, w szczególności ruchów i partii politycznych.
Ostatnim elementem decydującym o ogólności tezaurusa jest uwzględnienie nazw własnych, np. nazw geograficznych i organizacji międzynarodowych, tworzących odrębne działy w wykazie systematycznym lecz stanowiące wraz z pozostałymi terminami jeden zbiór wyszukiwawczy.

1.4 Słownictwo tezaurusa Powrót do spisu treści

Słownictwo tezaurusa obejmuje zarówno deskryptory, tj. terminy stosowane do indeksowania, jak i askryptory, tj. terminy odrzucone (niedozwolone do indeksowania) lecz kierujące do zastępujących je deskryptorów.

  1. Dobór słownictwa
  2. Prekoordynacja słownictwa
  3. Forma słownictwa
  4. Nazwy własne

1.4.1 Dobór słownictwa Wstecz

Na deskryptory wybierano terminy funkcjonujące obecnie (od form historycznych i archaicznych dając odsyłacze), należące do słownictwa specjalistycznego (od form potocznych i żargonowych stosując odsyłacze), stosunkowo krótkie (np. akronimy zamiast form rozwiniętych). Specjalistów z zakresu prawa razić mogą niektóre terminy użyte na oznaczenie działów prawa, które w polskiej tradycji nie są za takie uznawane, np. prawo oświatowe, prawo komputerowe, prawo żywnościowe, czy nawet nie budzący sprzeciwu wśród laików termin "prawo patentowe". Należy jednak pamiętać, że tezaurus nie służy odzwierciedleniu stanu wiedzy (klasyfikacji nauk) lecz stanu piśmiennictwa (zawartości treściowej dokumentów) i posługuje się terminologią tam stosowaną. Tak więc, jeśli istnieją książki na temat prawa patentowego to termin ten powinien pojawić się w tezaurusie. Inną przyczyną wprowadzenia tego typu terminów jest licznie w zbiorach BS reprezentowana literatura obca (ponad 50% nabytkow), w której odzwierciedlony jest podział prawa różny od przyjętego w Polsce. Dla przedstawienia w języku polskim tematów książek pt. "Educational Law" lub "Media Law" wprowadzane są terminy obce prawu polskiemu (tu: odpowiednio "prawo oświatowe" i prawo środków masowego przekazu"). Inną przyczyną przyjęcia takiego rozwiązania była konieczność zachowania zgodności z tezaurusem EUROVOC (por. Spójność z tezaurusem EUROVOC). Jeszcze inną przyczyną była potrzeba utworzenia nazw dla działów skupiających deskryptory dotyczące spójnej grupy zagadnień prawnych w celu usystematyzowania całego zbioru terminów tezaurusa w jeden logiczny układ łatwy do przeszukiwania. Termin tego typu, np. "prawo oświatowe" należy więc rozumieć jako wszelkie zagadnienia i akty legislacyjne związane z edukacją, "prawo leśne" jako regulacje i problemy prawne dotyczące lasów i leśnictwa, "prawo żywnościowe" - jako zagadnienia prawne dotyczące żywności, itp. Tak więc termin "prawo środków masowego przekazu" traktować należy jako nazwę umowną synonimiczną w stosunku do wyrażenia "środki masowego przekazu - zagadnienia prawne" lub "ustawodawstwo dotyczące środków masowego przekazu".

1.4.2 Prekoordynacja słownictwa Wstecz

Stopień prekoordynacji (złożoności) słownictwa, tj. stosowanie terminów wielowyrazowych jest w Tezaurusie Prawa dość wysoki. Służyć ma to zmniejszeniu szumu informacyjnego oraz wprowadzenia gotowych haseł o postaci przypominającej najczęstsze sformułowania zapytań przez użytkowników. Efektem tego jest pewna liczba terminów wielowyrazowych, np. choroby przenoszone drogą płciową, przystąpienie Polski do WE, bitwa pod Monte Cassino 1944, czas wolny od pracy. Niektóre z tych terminów zastąpić można byłoby połączeniem dwóch deskryptorów już występujących w tezaurusie, np. "dokumenty ochrony praw człowieka" wyrazić przez koordynację deskryptorów dokument międzynarodowy oraz ochrona praw człowieka . Doprowadziłoby to jednak do zwiększenia i tak już dużej liczby książek zaindeksowanych tymi terminami, a w konsekwencji do zwiększenia szumu informacyjnego. Tak więc, dla "odciążenia" pewnych deskryptorów, których zbyt częste występowanie w opisach prowadzić może do zmniejszenia ich wartości selekcyjnej, wprowadzono pewną liczbę deskryptorów prekoordynowanych, tj. reprezentujących temat, który może być wyrażony za pomocą połączenia dwóch (lub więcej) już istniejących deskryptorów, np. "historia Polski" a nie historia i Polska , "konstytucja niemiecka" a nie konstytucja i Niemcy , "międzynarodowe prawo karne" a nie prawo międzynarodowe oraz prawo karne .
Przykładami skrajnymi są tu deskryptory Polska i prawo, na które "zapotrzebowanie" w polskiej bibliotece prawniczej jest zupełnie zrozumiałe. I tak, pomimo iż z zasady konstytucje indeksowane są połączeniem dwóch deskryptorów - "konstytucja" oraz nazwa kraju, np. konstytucja + Chile, w przypadku konstytucji polskiej stosujemy gotowy termin prekordynowany "konstytucja Polski".
Podobnie wyszczególnione zostały terminy: prezydent Polski, parlament Polski, polskie partie polityczne, itp., a w przypadku prawa: terminologia prawnicza (zamiast prawo + terminologia), informacja prawnicza, informatyka prawnicza, itp.
Dodatkową korzyścią takiego rozwiązania jest możliwość wyodrębnienia w tezaurusie i zgrupowania w jednym miejscu terminów węższych, np. pod terminem konstytucja Polski wszystkich konstytucji, np.

konstytucja Polski
NT Konstytucja 3 Maja
NT Konstytucja 1921
NT Konstytucja 1935
NT Konstytucja 1952
NT Mała Konstytucja 1992
NT Konstytucja 1997
oraz połączenia utworzonych terminów z innymi deskryptorami relacją kojarzeniową, np.
terminologia prawnicza
RT informacja prawnicza
RT terminologia
Nie byłoby to możliwe w przypadku pozostawienia deskryptorów prostych i łączenia ich na etapie wyszukiwania.
Wadą takiego rozwiązania jest niekonsekwentne traktowanie podobnych tematów. Użytkownik przyzwyczajony do łączenia deskryptora konstytucja z deskryptorem wyrażającym nazwę kraju w pozostałych przypadkach może błędnie sformułować zapytanie o konstytucję polską jako konstytucja + Polska. Jest to jednak pozorna niekonsekwencja, ponieważ podstawowa reguła indeksowania i wyszukiwania głosi, iż należy zawsze stosować termin najbliższy zakresem tematowi opracowywanego lub wyszukiwanego dokumentu, tj. wybierać termin szczegółowy, prekoordynowany (jeśli jest dostępny), a nie wyrażać go za pomocą kombinacji dwóch szerszych terminów. Praktyka ta stosowana jest we wszystkich systemach i obowiązuje w całym Tezaurusie Prawa, np. jeśli wyszczególnione są niektóre działy statystyki, jak: statystyka gospodarcza, statystyka demograficzna, statystyka rolnictwa, to dla dokumentów dotyczących tych terminów mamy obowiązek użycia wymienionych deskryptorów, a nie, jak w pozostałych przypadkach, gdy brak jest wyszczególnienia, wyrażać je za pomocą terminów bezpośrednio szerszych (tu: statystyka + demografia, statystyka + gospodarka, statystyka rolnictwo).
Przy wprowadzaniu deskryptorów prekoordynowanych kierowano się potrzebami użytkowników, np. ze względu na częste prośby o teksty dokumentów międzynarodowych z zakresu praw człowieka utworzony został deskryptor dokumenty ochrony praw człowieka, pomimo że temat ten wyrazić można było poprzez kombinację dwóch istniejących deskryptorów dokument międzynarodowy i prawa człowieka.
Dzięki utworzeniu tego terminu odciążony został nadmiernie wykorzystywany deskryptor prawa człowieka oraz umożliwiono wyszczególnienie jako deskryptorów węższych wybranych dokumentów tego typu, np.
dokumenty ochrony praw człowieka
- deklaracje praw człowieka
-- Deklaracja o Prawach Człowieka 1991
-- Deklaracja Podstawowych Praw i Wolności 1989
-- Deklaracja Praw Człowieka i Obywatela 1789
(...)
- konwencje praw człowieka
-- Konwencja Praw Dziecka 1989
(...)
Umożliwia to przegląd dokumentów dotyczących ochrony praw człowieka, których teksty znajdują się w zbiorach BS, a dodatkowo - zaopatrzenie tych nazw w różnego typu odsyłacze, np.
Konwencja Praw Dziecka 1989
UF Convention on the Right of the Child
UF Konwencja o Prawach Dziecka 1989
BT konwencje praw człowieka
RT dziecko
RT ochrona dziecka
RT okrutne poniżające traktowanie
RT opieka nad dzieckiem
RT prawa dziecka
RT rzecznik praw dzieci
Odsyłacze typu UF pozwalają dotrzeć do danej konwencji przez różne warianty jej nazwy (w tym obcojęzyczne), a odsyłacze typu RT wskazują tematy pokrewne oraz sygnalizują istnienie tej konwencji przy wszystkich tematach związanych, np.
rzecznik praw dzieci
RT Konwencja Praw Dziecka 1989
Nie wszystkie jednak terminy prekoordynowane znalazły odzwierciedlenie w tezaurusie, niektóre z nich pojawiają się tylko jako osyłacze, np.
międzynarodowe prawo ochrony środowiska U prawo międzynarodowe + prawo ochrony środowiska (por. p.1.2.1.1.2 Odsyłacz U a AND b ),
Państwowy Monopol Spirytusowy U monopol państwowy + monopol spirytusowy,
a inne wymienione są przykładowo w instrukcji indeksowania jako zasada, np. w dziale "prawo transportowe" reguła: "Dla tematów szczegółowych stosuj kombinację istniejących deskryptorów", np.
międzynarodowy transport drogowy U transport międzynarodowy + transport lotniczy,
krajowy transport drogowy U transport krajowy + transport drogowy + ...,

1.4.3. Forma słownictwa Wstecz

Wszystkie terminy pisane są małą literą (z wyjątkiem nazw własnych). Zachowano naturalny szyk terminów wielowyrazowych, od formy inwersyjnej dając w uzasadnionych wypadkach odsyłacz, np.
prawo karne międzynarodowe U międzynarodowe prawo karne, Bałtyckie Morze U Morze Bałtyckie.

Przyjęto zasadę stosowania liczby pojedynczej dla deskryptorów, z wyjątkiem terminów, które:
- nie posiadają liczby pojedynczej lub w liczbie pojedynczej mają inne znaczenie, np. oszczędności (ang. savings), warunki atmosferyczne, obiekcje światopoglądowe, środki masowego przekazu;
- w liczbie pojedynczej mogą być wieloznaczne, natomiast forma liczby mnogiej eliminuje tę wieloznaczność, np. instytucje (por. instytucja premiera w znaczeniu urzędu premiera), organizacje (por. organizacja pracy jako stowarzyszenie i organizowanie), diety (por. dieta jako sposób odżywiania lub wynagrodzenie przy delegacji służbowej).
W nielicznych wypadkach od formy liczby mnogiej sporządzono odsyłacz, szczególnie w wypadku zmiany rdzenia, np. urzędy U urząd.

1.4.4. Nazwy własne Wstecz

Nazwy własne stanowią liczną grupę deskryptorów i traktowane są identycznie jak pozostałe terminy wyszukiwawcze, tj. nie są wydzielone w odrębnym dziale lecz umieszczone na różnych poziomach hierarchii w części systematycznej, a w części alfabetycznej tworzą jeden ciąg z pozostałymi deskryptorami i askryptorami.

Nazwy własne to przede wszystkim:
- nazwy geograficzne, np. Polska, Tatry, Oceania, Morze Śródziemne;
- nazwy organizacji międzynarodowych, np. NATO, Światowa Organizacja Handlu, ONZ, Czerwony Krzyż;
- nazwiska osób, np. Adenauer Konrad, Anders Władysław;
- nazwy ważniejszych dokumentów międzynarodowych, np. Deklaracja o Prawach Człowieka 1991, Magna Charta 1215, Karta Narodów Zjednoczonych;
- nazwy partii politycznych, np. KPN, PZPR, KPZR oraz organizacji, np. KOR;
- nazwy wybranych instytucji (urzędów), np. KGB, Biblioteka Sejmowa, Ministerstwo Transportu, Najwyższa Izba Kontroli;
- nazwy wydarzeń historycznych, np. Czerwiec 1956, Rewolucja Francuska 1789, Powstanie Warszawskie 1944, Konferencja w Jałcie 1945.
Nazwy własne w odróżnieniu od pozostałych deskryptorów pisane są dużą literą.
Deskryptory będące nazwami własnymi posiadają taką samą budowę artykułu deskryptorowego jak pozostałe terminy, tj. posiadają kierujące do nich odsyłacze typu U oraz powiązane są z innymi deskryptorami relacją hierarchiczną oraz kojarzeniową, np.
KOR
UF Komitet Obrony Robotników
BT historia Polski 1956-1989
RT "Solidarność"
RT dysydencja
RT Grudzień 1970
RT organizacje tajne
RT proces polityczny
RT ruchy polityczne
RT wolność związków zawodowych

1.5 Forma tezaurusa Powrót do spisu treści

Tezaurus Prawa dostępny jest:

  1. w systemie ALEPH-BS - również w sieci Internet
  2. w systemie MTM.4 - tylko w sieci lokalnej Kancelarii Sejmu
  3. w postaci wydruku powielonego

1.5.1. Forma tezaurusa - w systemie ALEPH-BS Powrót do spisu treści

Tezaurus Prawa w systemie ALEPH-BS stanowi oddzielna baza (CLA), która dostępna jest dla wszystkich użytkowników sieci INTERNET. System ALEPH umożliwia dostęp do bazy tezaurusa za pomocą dwóch interfejsów: graficznego (serwer WWW) i tekstowego (na terminalu typu HP lub VT220). Tryb graficzny jest prostszy w użyciu (przeznaczony dla użytkownika przypadkowego), lecz nie daje tych możliwości, które zapewnia tryb tekstowy, przeznaczony raczej dla użytkowników przeszkolonych.

1.5.2. Forma tezaurusa - w systemie MTM.4 Powrót do spisu treści

Tezaurus w systemie MTM.4 stanowi bazę, która dostępna jest tylko dla użytkowników Kancelarii Sejmu. Programem obsługującym tezaurus jest MTM.4 będący implementacją systemu Microisis. Tezaurus Prawa w systemie MTM.4 jest tezaurusem wielojęzycznym, tj. posiada 4 równoległe wersje językowe: polską, angielską, francuską i niemiecką. Każda z nich posiada jednakową strukturę, tj. identyczną hierarchię (BT i NT) oraz ten sam zestaw deskryptorów kojarzeniowych. Jednak jedynie wersja polska posiada rozbudowany zestaw odsyłaczy typu U oraz dodane do niektórych terminów uwagi dotyczące ich znaczenia, zakresu lub zasad użycia. Wyszukiwanie można prowadzić niezależnie w każdej wersji językowej.

1.5.3. Forma tezaurusa - wydruk powielony Powrót do spisu treści

Wydruk komputerowy istnieje obecnie tylko dla części systematycznej (znajduje się przy terminalu w czytelni lub u dyżurnego bibliotekarza). Przewidziane jest stopniowe drukowanie tzw. mikrotezaurusów, tj. fragmentów Tezaurusa Prawa obejmujących jedną dziedzinę (dział). Poszczególne mikrotezaurusy posiadać będą zarówno część systematyczną jak i alfabetyczną.

1.6. Wielojęzyczność tezaurusa Powrót do spisu treści

Efektem przyjęcia tezaurusa EUROVOC za źródło terminologii przy tworzeniu Tezaurusa Prawa było posiadanie odpowiedników dla polskich terminów w 9 językach, na które został on wówczas przetłumaczony. W wersji komputerowej tezaurusa BS wprowadzono tylko trzy z dziewięciu odpowiedników (angielski, francuski i niemiecki) zakładając, że w razie potrzeby użytkownik może dotrzeć do pozostałych przez tezaurus wielojęzyczny EUROVOC. W systemie ALEPH możliwe jest również wyszukiwanie według słów z terminów obcych.
Gwiazdka (*) przy terminach obcojęzycznych oznacza, że termin ten występuje w tezaurusie EUROVOC, brak gwiazdki - termin specyficzny dla Tezaurusa Prawa wprowadzony ze względu na potrzeby BS.

1.7 Spójność z tezaurusem Eurovoc Powrót do spisu treści

Tezaurus prawa utworzony został na podstawie wielojęzycznego tezaurusa parlamentu Europejskiego EUROVOC, jednak ze względu na liczne zmiany związane ze specyficznymi potrzebami BS nie można go traktować jako tłumaczenia. Zmiany w stosunku do EUROVOCu dotyczą przede wszystkim słownictwa. Tak więc:

  1. Nie wszystkie terminy tezaurusa EUROVOC zostały włączone do tezaurusa BS; niewielki procent deskryptorów został pominięty przy tłumaczeniu ze względu na wątpliwości co do potrzeby wprowadzenia danego terminu (małe prawdopodobieństwo wykorzystania go w indeksowaniu w zbiorach BS, np. toy library, electrochemistry). Pominięte deskryptory tezaurusa EUROVOC stanowią tzw. listę kandydatów na deskryptory i są sukcesywnie włączane w trakcie indeksowania, jeśli pojawi się dokument dotyczący danego tematu.
  2. Dodane zostały deskryptory uznane za niezbędne ze względu na specyficzne potrzeby BS. W większości wypadków dotyczą one:
    - bardziej szczegółowej rozbudowy dziedziny prawa, np. prawo rzymskie, prawo kanoniczne, odpowiedzialność konstytucyjna, terminologia prawnicza, kodeks handlowy;
    - uwzględnienia tematów specyficznych dla sytuacji i problemów Polski, np. ekokonwersja, konstytucja Polski, Kościół a wybory, Sejm, Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji;
    - dostosowanie tezaurusa do specyficznych potrzeb BS uwzględniających częste pytania jej użytkowników, np. dodanie terminu tekst, funkcjonującego jako deskryptor formalny i sygnalizującego, iż w indeksowanym dokumencie znajduje się tekst (oryginalny lub tłumaczenie) danej konstytucji, ustawy, konwencji, itp., a nie tylko ich omówienie lub komentarz. Innym przykładem dostosowania zbioru deskryptorów do potrzeb użytkowników jest włączenie nazw własnych - tytułów wielu znaczących dokumentów międzynarodowych, jak dokumenty ochrony praw człowieka;
W założeniu terminy dodane umieszczane są jako węższe w stosunku do deskryptora mającego swój odpowiednik w EUROVOC, tak więc w przypadku tłumaczenia opisów deskryptorowych w celu wymiany informacji wystarczy mechanicznie przydzielić najbliższy termin szerszy znajdujący się w EUROVOCu (tj. w tezaurusie BS oznaczony gwiazdką), np.
 
  konstytucja Polski               regiony Polski 
  TS konstytucja *                 TS Polska * 
 
                Kościół a wybory 
                TS stosunek Państwo - Kościół *
Modyfikacja tezaurusa EUROVOC dotyczyła także jego struktury hierarchicznej. Najważniejszą zmianą jest przyjęcie w tezaurusie BS polihierarchii, podczas gdy EUROVOC ma strukturę monohierarchiczną, tj. dopuszcza tylko jednokrotne przyporządkowanie terminu do jakiegoś działu (z niewielkim odejściem od tej zasady w zakresie nazw geograficznych i organizacji międzynarodowych). W konsekwencji każdy deskryptor ma tylko jeden termin szerszy. Tezaurus Prawa posiada strukturę polihierarchiczną, tj. jeden deskryptor może posiadać tyle terminów szerszych, w ilu działach wystąpił ze względu na jego powiązania semantyczne. Rozwiązanie takie utrudnia w znacznym stopniu kontrolę słownictwa twórcom tezaurusa, ułatwia jednak korzystanie z niego użytkownikom końcowym, szczególnie korzystanie z części systematycznej. W każdym dziale wyliczone są bowiem wszystkie terminy związane z nim relacją podrzędności, bez względu na to, czy wcześniej wystąpiły już w innych działach.

Zmiany w strukturze hierarchicznej dotyczą także wzajemnych zależności między terminami. EUROVOC jest tezaurusem politematycznym szeregującym terminy w taki sposób, aby odzwierciedlały przede wszystkim problemy polityczne, gospodarcze i społeczne. Zagadnienia prawne zostały im podporządkowane, tak więc poza kilkoma działami dotyczącymi prawa, jak prawo cywilne, karne, międzynarodowe i prawa człowieka, pozostałe terminy prawne rozproszone są i podporządkowane innym, najczęściej terminowi polityka, np.

polityka transportowa (transport policy)
NT prawo transportowe (transport law)

polityka ochrony środowiska (environmental policy)
NT prawo ochrony środowiska (environmental law)

Układ Tezaurusa BS służy uporządkowaniu terminów zgodnie z oczekiwaniami prawników, tak więc terminy prawne stanowią zazwyczaj nazwy działów. Nastąpiło więc w większości wypadków odwrócenie hierarchii: termin prawny jest szerszym, a nie węższym, jak w podanych przykładach, np.

prawo transportowe
NT polityka transportowa

prawo ochrony środowiska
NT polityka ochrony środowiska

Na niższych szczeblach podziału przyporządkowania typu termin nadrzędny - termin podrzędny są w większości wypadków zgodne z tezaurusem EUROVOC lub podobne.

W stosunku do tezaurusa EUROVOC tezaurus BS różni się także znacznie większą liczbą odsyłaczy (relacji), szczególnie odsyłaczy typu "stosuj" (USE i UF) oraz relacji typu termin kojarzeniowy RT np. praca kobiet

1.8. Historia tezaurusa Powrót do spisu treści

Tezaurus Prawa stanowił pierwotnie jeden z elementów całego Systemu Tezaurusów Biblioteki Sejmowej (STEBIS). System STEBIS powstał w wyniku konkretnego zapotrzebowania, jakie wyłoniło się w Kancelarii Sejmu w związku z automatyzacją wielu serwisów informacyjnych.
Szczególnie istotne było opracowanie sprawnego systemu wyszukiwania rzeczowego (tematycznego), dostosowanego do specyficznych potrzeb użytkownika i zbiorów w Bibliotece Sejmowej (zautomatyzowany katalog biblioteczny, kartoteka zawartości czasopism) oraz w Ośrodku Informatyki (baza danych aktów prawnych).
Za bazę wejściową gromadzonego słownictwa przyjęto tezaurus Wspólnot Europejskich EUROVOC, wykorzystywany przez Parlament Europejski i Biuro Publikacji Urzędowych WE, przy czym spójność z tezaurusem EUROVOC zapewniona jest tylko na poziomie terminologii, natomiast struktura hierarchiczna oraz system relacji różnią się w znacznym stopniu.
Prace nad tłumaczeniem EUROVOC rozpoczęto w 1993 roku. Po przeglądzie istniejących języków informacyjno-wyszukiwawczych tezaurus ten został wybrany jako najbardziej zbliżony zakresem do potrzeb Kancelarii Sejmu, a dodatkowym atutem była jego wielojęzyczność, stosowanie przez wiele bibliotek parlamentarnych, sprawny mechanizm aktualizacji oraz możliwość korzystania z baz danych i indeksów Wspólnot Europejskich, np. EPOQUE, CATEL, indeks do "Official Journal", itp.
Tezaurus EUROVOC był dostępny jedynie w postaci drukowanej, dlatego oprócz prac związanych z tłumaczeniem na język polski konieczne były prace związane z przeniesieniem go do postaci maszynowej oraz dopasowaniem odpowiedników w języku angielskim, francuskim, niemieckim. Po wykonaniu tłumaczenia przystąpiono do testowania tezaurusa, tj. stosowania go do indeksowania dokumentów. Kiedy zakończono testowanie (w połowie 1995 r.) ukazało się nowe wydanie tezaurusa EUROVOC (w znacznym stopniu zmienione w stosunku do wydania służącego jako podstawa tłumaczenia) i tak następne pół roku poświęcone było "wykrywaniu" i nanoszeniu zmian.
Równolegle z tymi pracami kontynuowano indeksowanie książek, opracowując kolejno poszczególne działy, np. prawo konstytucyjne, prawo człowieka, prawo ochrony środowiska, parlament, prawo pracy, itp. Książki do opracowania wybierane były ze zbiorów na podstawie przydzielonych im haseł przedmiotowych Biblioteki Narodowej, który to system opracowania rzeczowego stosowany był od początku istnienia katalogu zautomatyzowanego. Po przetestowaniu kolejnego działu indeksowane były także książki z tego zakresu pochodzące z wpływu bieżącego.
W trakcie testowania nastąpiło:

  1. wzbogacenie tezurusa o deskryptory nie występujące w EUROVOC-u, lecz których dodanie uznane zostało za konieczne ze względu na specyficzne potrzeby BS (co oznacza odchodzenie od zgodności z tezaurusem EUROVOC w coraz większym stopniu);
  2. wzbogacenie o askryptory (spotykane w piśmiennictwie nazwy synonimiczne, bliskoznaczne lub zbyt wąskie dla potrzeb systemu);
  3. wzbogacenie o dodatkowe relacje kojarzeniowe (na podstawie informacji uzyskanych z tekstów opracowywanych dokumentów, znalezionych definicji, częstego współwystępowania tematów, itp.);
  4. tworzenie instrukcji indeksowania w jak największym stopniu formalizującej zasady postępowania przy rozstrzyganiu problemów przy opracowywaniu dokumentów.
Bardzo szybko cały zakres tezaurusa został sprawdzony i już od końca 1995 r. wszystkie książki z wpływu bieżącego indeksowane były deskryptorami tezaurusa (równolegle z hasłami przedmiotowymi).
W trakcie testowania zmianie uległa też struktura tezaurusa prawa. Ze względu na wygodę użytkownika dołączone zostały terminy z pozostałych tezaurusów STEBIS i zgrupowane w pomocniczych działach DZIEDZINY POKREWNE, TEZAURUS ORGANIZACJI MIĘDZYNARODOWYCH, TEZAURUS NAZW GEOGRAFICZNYCH. Dzięki temu zabiegowi użytkownik korzysta z jednego zbioru wyszukiwawczego, a nie - jak dotychczas - z kilku.
Tezurus Prawa, jak każdy tezaurus, jest słownikiem dynamicznym, tj. stale modyfikowanym i udoskonalanym w celu dostosowania go w jak największym stopniu do potrzeb użytkownika.

2. Wyszukiwanie według tezaurusa Powrót do spisu treści

  1. Wyszukiwanie poprzez proste terminy
  2. Wyszukiwanie poprzez łączenie terminów
  3. Wyszukiwanie w tezaurusie alfabetycznym
  4. Wyszukiwanie w tezaurusie systematycznym
  5. Wyszukiwanie poprzez terminy obce
  6. Problemy w wyszukiwaniu

2.6 Problemy w wyszukiwaniu Powrót do spisu treści

  1. Za dużo książek wyszukanych
  2. Za mało książek wyszukanych
  3. Brak terminu

2.6.1 Za dużo książek wyszukanych Wstecz

Jeżeli uważasz, że liczba książek wyszukanych w odpowiedzi na dany termin jest zbyt duża, spróbuj zawęzić zakres zapytania. Można tego dokonać kilkoma sposobami, tj. poprzez:

  1. Znalezienie terminu bardziej precyzyjnie oddającego Twoje potrzeby informacyjne.
  2. Połączenie wybranego terminu z innym (lub innymi) zawężającymi zakres tematyczny.
  3. Przejście z kartoteki TERW do TERG.
  4. Odszukanie instrukcji wyszukiwania dla danego terminu.

2.6.1.1. Znalezienie terminu bardziej precyzyjnie oddającego Twoje potrzeby informacyjne. Wstecz

Dokonać tego można poprzez przeglądanie terminów węższych (NT) lub kojarzeniowych (RT) w stosunku do terminu przez Ciebie wybranego. Na przykład jeśli szukając przez termin "prawa człowieka" otrzymałeś w wyniku zbyt dużą liczbę książek możesz przejrzeć terminy węższe znajdujące się pod tym hasłem w tezaurusie (w części alfabetycznej lub systematycznej) lub terminy kojarzeniowe (tylko w części alfabetycznej). Być może jeden (lub więcej) z tych terminów w większym stopniu wyraża Twoją rzeczywistą potrzebę informacyjną, np. łamanie praw człowieka, ochrona praw człowieka, prawa i obowiązki obywateli (wybrane terminy węższe), ruch na rzecz praw człowieka, korzystanie z praw (wybrane terminy kojarzeniowe). Pamiętaj, że najczęstszym błędem popełnianym przy wyszukiwaniu jest zbyt ogólne sformułowanie zapytania informacyjnego (podanie terminu o zbyt szerokim zakresie).
Pamiętaj także, że każdy z nowo wybranych terminów może mieć własne terminy węższe i kojarzeniowe, które jeszcze lepiej mogą odzwierciedlić Twoje zapotrzebowanie, np. pod terminem "ochrona praw człowieka" znajdziesz terminy węższe: dokumenty ochrony praw człowieka, instytucje ochrony praw człowieka, międzynarodowa ochrona praw człowieka, ochrona mniejszości, itp., a te z kolei mają dalszą rozbudowę, np. pod "ochrona praw mniejszości", znajdziesz np. mniejszość językowa, mniejszość narodowa, mniejszość religijna, mniejszość seksualna, itp.
Wybranie terminów węższych z pewnością zmniejszy liczbę wyszukanych książek, a jednocześnie zapewni ich większą relewantność (zgodność z Twoimi zainteresowaniami).

2.6.1.2. Połączenie wybranego terminu z innym (lub z innymi) zawężającymi zakres tematyczny. Wstecz

Spróbuj zawęzić zakres zapytania przez wskazanie jakiegoś aspektu lub ograniczenie zasięgu geograficznego. Na przykład przy zbyt dużej liczbie książek dla terminu "aborcja" możesz połączyć ten termin przy wyszukiwaniu:

a) przy zawężaniu geograficznym np. z terminem "Polska" (jeśli interesuje Cię problem aborcji w Polsce) lub "USA" (jeśli interesuje Cię problem aborcji w Stanach Zjednoczonych);
b) przy zawężaniu aspektowym np. z terminem "historia" (jeśli interesuje Cię aspekt historyczny) lub "ustawodawstwo polskie" (jeśli interesuje Cię problem aborcji w aspekcie prawa polskiego).
Łączenie dokonywane jest przez zapis w postaci wyrażenia logicznego:
aborcja AND ustawodawstwo polskie
Typowe terminy aspektowe to: teoria, historia, ustawodawstwo, tekst (dla tekstów konstytucji, dokumentów międzynarodowych, umów, itp.), formularz (dla wzorów pism, umów, druków, itp.), wszelkie terminy geograficzne ograniczające temat (problem) wyrażony w zapytaniu do jednego (lub kilku) krajów. Jako termin zawężający zapytanie wystąpić jednak może dowolny termin z tezaurusa, np. termin "aborcja" połączyć można w celu bardziej precyzyjnego przedstawienia tematu z terminami: referendum, sytuacja kobiet, działalność Kościoła, opinia publiczna, antykoncepcja, ruch kobiet, dokument papieski, prawa kobiet, moralność publiczna, bioetyka, planowanie rodziny, wychowanie seksualne, regulacja urodzeń, zgwałcenie, itp.
Wybrany termin łączyć można z więcej niż jednym terminem aspektowym, np.
aborcja AND referendum AND Polska
aborcja AND opinia publiczna AND Kanada
aborcja AND ustawodawstwo AND USA

2.6.1.3. Przejście z kartoteki TERW do TERG Wstecz

Jeśli nie możesz zawęzić zapytania przez połączenie wybranego terminu z innym (p.2.6.1.2) lub zastąpienie go terminem węższym (p.2.6.1.1) wybierz ten sam termin w kartotece TERG (czyli kartotece termi nów głównych). Odsyła ona tylko do tych książek, których głównym tematem jest problem wyrażony przez dany termin wyszukiwawczy, a nie jak kartoteka TERW (czyli kartoteka terminów wszystkich zawartych w opisach treści dokumentów), w których dany termin może wyrażać aspekt, zasięg geograficzny lub temat poboczny (przedstawiony na poziomie rozdziału). Na przykład w kartotece TERW termin "Polska" odsyła do wszystkich książek, w których opisach wystąpił, w tym do książek nt. degradacji środowiska w Polsce, bezrobocia w Polsce, kary śmierci w Polsce, masonerii polskiej, własności komunalnej w Polsce, itp., co prowadzi do dużego szumu informacyjnego. Osoba pragnąca uzyskać informacje na temat Litwy rozczarowana będzie książkami dot. konstytucji Litwy, ochrony mniejszości na Litwie, czy zasobów leśnych na Litwie. Natomiast termin "Polska" lub "Litwa" w kartotece TERG odsyła tylko do tych książek, które faktycznie dotyczą Polski lub Litwy, a nie jednego ze zjawisk lub problemów występujących w Polsce lub na Litwie, np. informatory, encyklopedie, poradniki lub prace ogólne.
Zawężenie przez kartotekę TERG zalecane jest szczególnie przy terminach geograficznych i terminach stanowiących nazwy działów prawa, np. prawa człowieka, prawo konstytucyjne, prawo ochrony środowiska, itp.

2.6.1.4. Odszukanie instrukcji wyszukiwania dla danego terminu Wstecz

Jeżeli żaden z poprzednich sposobów nie pomógł, spróbuj wywołać na ekranie instrukcję wyszukiwania dla danego terminu (uwaga: nie wszystkie terminy posiadają oddzielną instrukcję). Prawdopodobnie znajdziesz tam wskazówkę, w jaki sposób możesz ograniczyć Twoje zapytanie informacyjne. Na przykład dla terminu "konstytucja" liczba książek nawet w kartotece TERG (p.2.6.1.3) jest bardzo duża. Przeczytanie dołączonej do tego terminu instrukcji wyszukiwania poinformuje Cię, że prace dotyczące ogólnych zagadnień konstytucji (cele, rola, znaczenie) powinno się wyszukiwać przez połączenie terminu "konstytucja" z terminem "teoria", tekstów poszczególnych konstytucji - przez połączenie z terminem "tekst" oraz nazwą państwa, opracowań dot. konstytucji w aspekcie historycznym - przez połączenie z terminem "historia", itp.
Jeżeli brak instrukcji wyszukiwania przy danym terminie, spróbuj przjrzeć instrukcję dołączoną do terminu będącego nazwą danego działu (tj. szerszego w stosunku do danego deskryptora).

2.6.2. Za mało książek wyszukanych Powrót do spisu treści

Jeżeli liczba książek wyszukanych w odpowiedzi na dany termin nie jest satysfakcjonująca możesz poszerzyć zakres zapytania. Przedtem sprawdź jednak czy nie jesteś w kartotece Terminy Główne (TERG); jeśli tak to powtórz wyszukiwanie w kartotece Terminy (TERW). Zapytanie możesz poszerzyć poprzez dodanie wybranych deskryptorów szerszych (BT), węższych (NT) lub kojarzeniowych (RT) występujących w tezaurusie pod podanym przez Ciebie terminem. Spośród wszystkich możliwych wybierz te, które w największym stopniu związane są z Twoimi zainterosowaniami. Dodania deskryptorów dokonać należy poprzez połączenie ich spójnikiem OR, np.

sytuacja kobiet OR dyskryminacja kobiet OR prawa kobiet
kraje bałtyckie OR Litwa OR Estonia

2.6.3. Brak terminu Powrót do spisu treści

    Jeżeli podanego terminu nie ma w wykazie:
  1. sprawdź czy przy wypisywaniu hasła nie popełniłeś błędu (np. literówka lub spacja na początku słowa);
  2. sprawdź czy nie jesteś przypadkiem w kartotece Terminy Główne (TERG); jeśli tak to powtórz wyszukiwanie w kartotece Terminy (TERW);
  3. spróbuj przypomnieć sobie terminy synonimiczne (tj. o innej formie a identycznym lub podobnym znaczeniu) i przez nie powtórz wyszukiwanie;
  4. skorzystaj z części systematycznej, w której wszystkie terminy wyszukiwawcze uporządkowane są odzwierciedlającym ich znaczenie i powiązania semantyczne. Poszukiwania terminów zacznij od wybrania odpowiedniego działu (z systematycznego wykazu nazw działów), a następnie schodzenia w dół hierarchii aż do odnalezienia terminów najbardziej zbliżonych zakresem do interesującego Cię tematu;
  5. spróbuj powtórzyć wyszukiwanie w zbiorze słów z terminów (WTER), w której można odnaleźć wszystkie słowa wchodzące w skład wielowyrazowych nawet terminów.

3. Indeksowanie według tezaurusa Powrót do spisu treści

  1. Zasady ogólne
  2. Zasady szczegółowe
  3. Problemy w indeksowaniu

3.1. Zasady ogólne Powrót do spisu treści

Podstawową zasadą jest reguła stosowana powszechnie w katalogowaniu i indeksowaniu przy pomocy różnych systemów opracowania rzeczowego (przedmiotowania, tematowania, klasyfikowania) – zasada wyszczególniania tematów, tj. wybierania takich tematów z tezaurusa do zaindeksowania danego dokumentu, które najbardziej adekwatnie odzwierciedlają treść opracowywanego dokumentu (książki, artykułu).
I tak, jeśli tematem dokumentu są stosunki dwustronne Polski i RFN nie stosujemy kombinacji terminów "stosunki dwustronne "i" Polska "i" Niemcy", lecz wyszczególniony jako węższy w stosunku do terminu "stosunki dwustronne" tzw. deskryptor prekoordynowany "stosunki polsko-niemieckie".
Jeżeli tematem dokumentu jest przystąpienie Polski do NATO stosujemy tak właśnie sformułowany termin znajdujący się w tezaurusie jako węższy w stosunku do "przystąpienie do NATO" i skojarzony z terminem "NATO". Termin "NATO" służy do indeksowania dokumentów poświęconych tej organizacji, tj. przedstawiających jej strukturę, historię, działalność, itp., a problemy związane z rozszerzeniem NATO, przystąpieniem do NATO, itp. są z jego zakresu wyłączone (reprezentowane są przez inne terminy).

Wybrane terminy (tzw. deskryptory) stanowią opis rzeczowy dokumentu (zw. Charakterystyką Wyszukiwawczą Dokumentu - ChWD), który jest podstawą ich późniejszego wyszukania w odpowiedzi na zadane pytanie. Wyszukanie dokumentu następuje po sprawdzeniu zgodności zapytania z opisem dokumentu, tj. dokument zostanie odnaleziony, jeśli w jego opisie znajduje się termin lub kombinacja terminów wyszczególnionych w zapytaniu.

Przy indeksowaniu nie wolno stosować deskryptora tylko na podstawie jego wystąpienia w wykazie alfabetycznym lub na liście inwersyjnej zbioru wyszukiwawczego bez sprawdzenia jego kontekstu słownikowego, tj. przejrzenia jego artykułu deskryptorowego w tezaurusie w celu sprawdzenia powiązań semantycznych tego terminu z innymi. np. z terminami szerszymi, węższymi, kojarzeniowymi oraz zapoznania się z uwagami (scope note) lub instrucją indeksowania występującą przy terminie.
Wykorzystanie deskryptora znalezionego w wykazie alfabetycznym bez dodatkowej informacji o jego znaczeniu i zastosowaniu może prowadzić do błędnego użycia niektórych terminów (niezgodnego z ich przeznaczeniem). Bardzo często terminy szersze wykażą, że dany termin stosowany jest w innym znaczeniu, terminy węższe i kojarzeniowe wskażą termin dodatkowy albo w lepszym stopniu odzwierciedlający treść opracowywanego dokumentu, scope note lub instrukcja indeksowania sprecyzują zakres terminu, podsuną wskazówkę co do użycia danego deskryptora, np. z jakimi terminami należy go łączyć, jakimi zastąpić, w którym polu umieścić, itp.

Podstawą do wyszukiwania terminów indeksowych powinna być najnowsza wersja tezaurusa. Obecnie w BS najbardziej aktualna wersja dostępna jest w programie MTM4, choć odnalezienie pożądanego terminu w systemie Aleph-BS zwalnia z obowiązku prowadzenia poszukiwań w MTM4. Sprawdzenie w MTM4 konieczne jest w przypadku braku potrzebnego terminu w systemie Aleph-BS, ponieważ istnieje możliwość, iż termin ten został wprowadzony po ostatniej (okresowej) aktualizacji tezaurusa w systemie Aleph.

W tezaurusie znajdują się deskryptory (wyrażenia zaakceptowane jako terminy indeksowe, tj. takie, które można wykorzystać w opisach zawartości treściowej dokumentów) oraz askryptory (wyrażenia odrzucone, tj. takie, których nie można stosować przy tworzeniu opisu rzeczowego dokumentów).
Funkcją askryptorów jest jedynie doprowadzenie użytkownika (indeksatora) do reprezentujących je w systemie deskryptorów. W systemie Aleph-BS użycie askryptora w polu opisu według tezaurusa powoduje automatyczne zastąpienie go odpowiednim deskryptorem, nie należy jednak z tej opcji korzystać celowo. Wyjątkiem mogą być długie lub trudne do zapisania deskryptory (np. z datami, z wyrazami obcymi) posiadające krótki lub prosty askryptor (np. akronim, nazwa spolszczona). Można wtedy wykorzystać askryptor w celu ułatwienia lub skrócenia procesu wpisywania, należy jednak zawsze sprawdzić poprawność opisu przed jego zaakceptowaniem.
Po wprowadzeniu opisu należy KONIECZNIE zastosować polecenie VER w celu wyeliminowania ewentualnych błędów w wyborze lub zapisie terminu.

3.2. Zasady szczegółowe Powrót do spisu treści

Opis deskryptorowy w systemie Aleph-BS posiada dwa pola, wyróżnione w formularzu wprowadzania danych i w opisie bibliograficznym w OPAC jako pole 1 i pole 2.
Pole pierwsze służy do przedstawienia głównego tematu (-ów) dokumentu, pole drugie -- do przedstawienia tematów pobocznych, drugorzędnych, omawianych w dokumencie na poziomie rozdziału (stanowiących temat nie całego dokumentu, lecz jedynie jego fragmentu).
Pole drugie może też być wykorzystywane dla wyróżnienia aspektu (ujęcia) tematu głównego (np. aspektu historycznego), ograniczenia jego zakresu lub zasięgu chronologicznego i geograficznego, lub wskazania pewnych cech formalno-wydawniczych (np. czy zawiera tekst omawianego aktu lub dokumentu).

Każdy z deskryptorów tezaurusa może wystąpić w obu polach (zależy to wyłącznie od zawartości treściowej dokumentu), choć nie jednocześnie w jednym opisie (ChWD).

Pole pierwsze jest obligatoryjne, tj. nie może wystąpić opis bez wypełnionego pola pierwszego.
Pole drugie jest fakultatywne, tj. mogą istnieć opisy nie posiadające żadnych terminów w polu drugim. W obu polach może wystąpić wiele deskryptorów (traktowanych jako równorzędne w obrębie jednego pola), jednak ze względu na ograniczenia systemowe - nie więcej niż 15 w każdym polu. (por. Więcej niż 15 deskryptorów w jednym polu).
Przy wyborze deskryptorów oraz przydzielaniu ich do pola 1 lub 2 należy kierować się w równym stopniu zawartością treściową dokumentów jak i potrzebami użytkowników (potencjalnymi zapytaniami przy wyszukiwaniu), tj. należy zastanowić się w odpowiedzi na jakie pytanie wyszukanie danego dokumentu może usatysfakcjonować użytkownika systemu. W praktyce pole drugie jest znacznie bogatsze (posiada więcej deskryptorów), jako że z reguły tematów drugorzędnych można wyodrębnić znacznie więcej niż tematów głównych, podobnie jak może istnieć wiele aspektów tematu głównego. (por. Pole 1 czy pole 2 (wątpliwości))

Kolejność deskryptorów w obrębie pola nie ma znaczenia, na ekranie kolejne deskryptory oddzielone są od siebie przecinkami.
Szczegółowe zasady użycia poszczególnych terminów zawarte są w instrukcjach indeksowania dodanych do artykułu deskryptorowego terminu (jako oddzielny element artykułu). Obecnie instrukcje tego typu istnieją dla niewielkiej liczby deskryptorów, są one jednak sukcesywnie dodawane (por. np. terminy: konstytucja, słownik wielojęzyczny, tezaurus).

3.3. Problemy w indeksowaniu Powrót do spisu treści

  1. Pole 1 czy pole 2 (wątpliwości)
  2. Brak terminu w tezaurusie
  3. Więcej niż 15 deskryptorów w jednym polu
  4. Zastosowanie polecenia "VER" sygnalizuje błędny zapis

Pole 1 czy pole 2 Powrót do spisu treści

Jeżeli masz wątpliwości, w którym polu umieścić wybrany termin sprawdź, czy w tezaurusie nie ma przy danym deskryptorze instrukcji indeksowania precyzującej zasady użycia tego terminu. Jeśli dla danego terminu brak jest instrukcji indeksowania lub istniejąca instrukcja nie wyjaśnia wątpliwości zastosuj reguły ogólne.

Przy przydzielaniu wybranego terminu do pola 1 lub 2 należy pamiętać, czemu służyć ma wyodrębnienie dwóch pól indeksowania. Desryptory z pola 1 tworzą kartotekę terminów głównych (TERG), natomiast kartoteka terminów wszystkich (TERW) zawiera deskryptory z obu pól (nie istnieje oddzielna kartoteka terminów z pola 2). Przy wyszukiwaniu zalecane jest wykorzystywanie kartoteki TERW, a przejście do kartoteki TERG - jedynie w przypadku zbyt dużej liczby dokumentów wyszukanych (w celu zawężenia wyszukiwania tylko do tych prac, w których dany temat jest głównym przedmiotem treści). Każdy deskryptor może wystąpić w obu polach, w zależności od funkcji, jaką pełni w danym opisie i w jakim stopniu odzwierciedla zawartość dokumentu i potrzeby użytkowników. Np. jeśli indeksowana książka dotyczy Hiszpanii w takim stopniu i zakresie, że użytkownik byłby zainteresowany otrzymaniem jej przy poszukiwaniu źródeł informacji na temat Hiszpanii, należy termin "Hiszpania" umieścić w polu 1. Jeśli natomiast zawęża inny temat do terenów Hiszpanii należy termin "Hiszpania" przenieść do pola 2, np.

pole 1 ochrona konsumenta
pole 2 Hiszpania

pole 1 prawa człowieka
pole 2 Hiszpania

Zakładamy bowiem, że użytkownik poszukujący informacji na temat Hiszpanii nie byłby zadowolony otrzymaniem prac poświęconych innym szczegółowym tematom tylko dlatego, że omawiane są one na przykładzie rozwiązań w Hiszpanii (ograniczone są do tego kraju). Przy korzystaniu z kartoteki TERG wyselekcjonowane będą tylko te dokumenty, w których opisach termin "Hiszpania" wystąpił w polu 1 (a więc faktycznie poświęcone Hiszpanii). Pamiętać przy tym należy, że poprzez kartotekę TERW można wyszukać wszystkie dokumenty zawierające w swym opisie termin "Hiszpania" bez względu na to, w którym polu wystąpił.

Podobnie jak deskryptory wyrażające ujęcie geograficzne traktujemy terminy wyrażające aspekt tematyczny dokumentu, np. historyczny (deskryptor "historia") oraz cechy wydawniczo-formalne indeksowanych dokumentów. Np. dla encyklopedii powszechnej (ogólnej) termin "encyklopedia" umieścimy w polu 1, gdyż niemożliwe jest wyodrębnienie przedmiotu (-ów) będących jej tematem. Jednak encyklopedia specjalistyczna, poświęcona konkretnej dziedzinie lub zagadnieniu, będzie posiadać termin wyrażający ten temat (umieszczony w polu 1), zaś termin "encyklopedia" przeniesiony zostanie do pola 2, np.

pole 1 Warszawa
pole 2 encyklopedia

pole 1 informacja naukowa
pole 2 encyklopedia

Podobnie termin "bibliografia" dla prac będących spisami bibliograficznymi o nieograniczonym (lub trudnym do wyodrębnienia) zakresie umieszczony będzie w polu 1, podczas gdy dla bibliografii dotyczących konkretnej dziedziny lub zagadnienia - w polu 2, gdyż pole 1 przeznaczone będzie na odzwierciedlenie tej dziedziny, np.

pole 1 bezpieczeństwo pracy
pole 2 bibliografia

pole 1 kształcenie dorosłych
pole 2 bibliografia

Efektem takiego przydziału w odpowiedzi na pytanie "bibliografia" lub "encyklopedia" w kartotece TERG otrzymamy tylko prace będące bibliografiami lub encyklopediami o charakterze ogólnym, natomiast w kartotece TERW wszystkie bibliografie i encyklopedie znajdujące się w zbiorach. Podobnie postępujemy z wszelkimi deskryptorami wyrażającymi cechy formalno-wydawnicze dokumentów, np. katalog, wydawnictwa informacyjne, wykaz, słownik biograficzny, tekst, atlas, itp. Terminy te występować będą głównie w polu 2, służąc przede wszystkim zawężaniu pytania dotyczącego innego tematu, np. jeśli zależy nam na uzyskaniu tekstu danej konstytucji dodać należy po wyszukaniu prac dotyczących tej konstytucji do instrukcji wyszukiwawczej termin "tekst", dzięki czemu odrzucone zostaną z wykazu prace nie zawierające pożądanego tekstu (nie posiadające w opisie deskryptora "tekst")

Innym przeznaczeniem pola 2 jest umieszczanie w nim tematów węższych w stosunku do tematu wyrażonego w polu 1. Np. jeśli dokument jest zbiorem dokumentów dotyczących praw człowieka w polu 1 otrzyma deskryptor "dokumenty ochrony praw człowieka", natomiast pole 2 możemy przeznaczyć na wyszczególnienie poszczególnych aktów (ich nazw) znajdujących się w tezaurusie jako węższe w stosunku do tego terminu.

Pamiętać należy, że pole 1 jest obligatoryjne, tj. musi w nim wystąpić przynajmniej jeden deskryptor, a liczba deskryptorów w jednym polu nie może przekroczyć 15 (por. Więcej niż 15 deskryptorów w jednym polu).

3.3.2. Brak terminu w tezaurusie Powrót do spisu treści

Jeżeli brak odpowiedniego terminu w tezaurusie w systemie Aleph-BS sprawdź w systemie MTM4, czy nie został on wprowadzony po ostatniej (okresowej) aktualizacji tezaurusa.

Spróbuj poszukać przez terminy synonimiczne, pokrewne i szersze zakresowo lub przez kartotekę słów.

W przypadku poszukiwania przez terminy kojarzeniowe lub szersze -- przejrzyj dokładnie artykuł deskryptorowy znalezionego terminu i sprawdź, czy wśród węższych lub pokrewnych deskryptorów nie występuje termin odpowiadający Twoim potrzebom.
Jeśli w dalszym ciągu poszukiwania nie dały pozytywnych wyników przejrzyj odpowiedni dział części systematycznej tezaurusa.

Jeśli i ta próba nie powiodła się należy skontaktować się z osobą odpowiedzialną za utrzymywanie i aktualizację tezaurusa. Jeśli proponowany termin zostanie zaakceptowany jako deskryptor możesz go wprowadzić do opisu potwierdzając jego status deskryptora po zastosowaniu polecenia "VER" poprzez wciśnięcie klawisza ENTER.

3.3.3 Więcej niż 15 deskryptorów w jednym polu Powrót do spisu treści

Pomimo że ograniczenie do 15 deskryptorów dotyczy obu pól indeksowania, w praktyce przekroczenie tej liczby występuje tylko w odniesieniu do drugiego pola (dla tematów drugorzędnych lub aspektów tematu głównego). Przy przekroczeniu tej liczby należy zastanowić się, czy niektórych z wyróżnionych deskryptorami tematów drugorzędnych lub aspektów nie można usunąć bez większej straty dla systemu lub użytkowników. Przy podejmowaniu decyzji o usunięciu można kierować się kilkoma kryteriami, np.

- istnieje dużo innych opracowań dotyczących danego tematu, zwłaszcza poświęconych wyłącznie temu tematowi;
- temat jest marginalny dla podstawowych użytkowników danego systemu;
- temat nie mieści się w profilu tematycznym zbioru lub biblioteki;
- temat jest mało aktualny;
- tematowi poświęcono proporcjonalnie mało miejsca w indeksowanym dokumencie (mała liczba stron w porównaniu z innymi równorzędnymi rozdziałami).

W skrajnym przypadku, uzasadnionym rzeczywistymi potrzebami użytkowników i wagą tematów, zamiast zmniejszać liczbę deskryptorów do 15 można przenieść niektóre tematy z pola 2 do pola 1 (i odwrotnie), pomimo że nie jest to zgodne z zasadami ogólnymi. Przy przenoszeniu z pola 2 do pola 1 należy kierować się podobnymi kryteriami, jak wymienione powyżej, tj. wagą i aktualnością tematu, liczbą dokumentów na dany temat znajdujących się już w zbiorze, itp.

Przykład 1.

Dokument zawiera teksty konstytucji więcej niż 15 krajów. Do pola 1 wybieramy te teksty, których nie ma w innych dokumentach w zbiorze, w polu 2 umieszczamy pozostałe, tj. takie, których teksty wystąpiły już w poprzednio indeksowanych dokumentach, nierzadko poświęconych tylko jednej wybranej konstytucji.

Przykład 2.

Dokument zawiera więcej niż 15 aktów dotyczących praw człowieka. Zgodnie z zasadami w polu 1 należałoby umieścić deskryptor "dokumenty ochrony praw człowieka", a w polu 2 - wymienić nazwy poszczególnych deklaracji, konwencji, itp. Jeśli jest ich więcej niż 15 możemy do pola 1 przenieść te, które występują po raz pierwszy w zbiorze, lub które wystąpiły w poprzednio zaindeksowanych dokumentach niewiele razy.

Przykład 3.

Dokument omawia dane zagadnienie (-nia) w wielu krajach (więcej niż 15). Zgodnie z zasadami ogólnymi nazwy państw powinny być umieszczone w polu 2, jednak możemy część z nich przenieść do pola 1. Wybieramy do pola pierwszego te państwa, na których temat nie ma w ogóle dokumentów w katalogu lub jest ich bardzo mało.

Innym rozwiązaniem problemu zbyt dużej liczby deskryptorów może być zastąpienie części z nich terminem występującym w tezaurusie jako szerszy.

Przykład:

Dokument dotyczy więcej niż 15 krajów, wśród nich Litwy, Łotwy i Estonii. Te trzy deskryptory możemy zastąpić jednym, obejmującym je terminem "kraje bałtyckie".

3.3.4. Zastosowanie polecenia VER sygnalizuje błędny zapis Powrót do spisu treści

Jeżeli po zastosowaniu polecenia VER w okienku pojawi się jeden z wpisanych terminów jest to sygnał, że w zapisie wystąpił błąd (literówka), lub że termin taki nie istnieje w tezaurusie ani jako deskryptor ani jako askryptor (w przypadku wpisania askryptora zostałby on automatycznie zamieniony na deskryptor).
W takiej sytuacji należy dokładnie sprawdzić poprawność zapisu i w przypadku odnalezienia błędu -- usunąć go.

Jeżeli zapis jest poprawny oznacza to, że termin ten nie występuje w tezaurusie w systemie Aleph-BS. Należy sprawdzić w systemie MTM4, czy termin ten nie został wprowadzony do tezaurusa (jako deskryptor !) po ostatniej aktualizacji w systemie Aleph.
Jeżeli termin w systemie MTM4 ma status deskryptora możesz potwierdzić jego zastosowanie poprzez naciśnięcie klawisza ENTER. Sytuacja ta wystąpić może tylko przy pierwszym użyciu nowego deskryptora, każde następne wystąpienie tego terminu w opisie będzie przez system akceptowane jako poprawne (termin ten występuje już w systemie Aleph w kartotece inwersyjnej, pomimo że nie występuje jeszcze w tezaurusie).

Jeżeli w systemie MTM4 dany termin nie istnieje jako deskryptor nie można potwierdzać jego użycia w opisie.
Wprowadzenie nowego terminu dozwolone jest tylko po uprzedniej akceptacji przez osobę odpowiedzialną za utrzymywanie i aktualizację tezaurusa.


Zamknij okono Powrót do spisu treści
TEST - Informacje o bazie TEZ10